MarineLives Transcription & Editorial Policy: Draft Five

From MarineLives
Revision as of 14:45, September 15, 2012 by ColinGreenstreet (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

MarineLives Transcription & Editorial Policy: Draft Five

Editorial history

26/08/12: CSG, created page






Suggested links


Transcription & Editorial Policy

MarineLives Transcription & Editorial Policy: Draft One
MarineLives Transcription & Editorial Policy: Draft Two
MarineLives Transcription & Editorial Policy: Draft Three
MarineLives Transcription & Editorial Policy: Draft Four

Introduction to the High Court of Admiralty



Draft Five: Transcription and Editorial policy


Draft of MarineLives Editorial Method/Directions for Transcribers

Draft of MarineLives Editorial Method/Directions for Transcribers
Revised September 15th, 2012
Charlene M. Eska and Colin Greenstreet
ceska@vt.edu, colin.greenstreet@gmail.com

The aim of the transcribers is to create a semi-diplomatic edition of the HCA documents. As
such, transcribers will, for the most part, transcribe exactly what they see using the following
conventions.

Letter forms

Spelling is not standardized, so it is important to transcribe what you see and resist the urge
to ‘correct’ the spelling. Any letters that are written superscript should be lowered.

EXAMPLES: "3:th, 4:th, 5:th" should be transcribed as "3th, 4th, 5th"

U/V, u,v Transcribe each of these letters as they appear in the documents. Do not make the
determination of whether the graph represents a vowel or a consonant.

i/j, I Transcribe each of these letters as they appear in the documents.

Y Although it looks like the letter ‘y’, it is really a form of þ ‘thorn’ and should be transcribed
as ‘th’. Common sense will tell you whether you are dealing with <y> or <þ>.

EXAMPLES:

"y:e" should be transcribed as "the"
"y:t" should be transcribed as "that"
"y:m" should be tranScribed as "them"


Punctuation

Punctuation is different from what we are used to. Transcribe the marks as you see them. The
only exception to this will be the dash used to fill the ends of lines; ignore these marks. Do not
try to impose modern punctuation conventions.

Transcribe any dots surrounding numerals.

EXAMPLES:

".1.", ".6th."


Preserve the page layout as much as possible when you transcribe, including the placement of
signatures and line breaks within paragraphs.

Where there is a marginal item and a main body text item within the same line in the original manuscript, transcribe the main body text line first, then add a space, transcribe the marginal item, preserving the lineation of the marginal item, and add a further space

EXAMPLE:

The code would be as follows:

31. did together with this deponent and others sayle and depart in and with
32. the sayd shipp from Gravesend about the ˹eleventh˺ eighth day of december 1654
33. XXXXXXXXX day And they entred into whole pay in the sayd shipp # ORIGINAL MANUSCRIPT NSERTION MARK, DIRECTING ATTENTION TO TEXT IN LH MARGIN and the
34.
35. <margin value="Left"># upon the eighth day
36. of the sayd moneth,
37. William dixon</margin>
38.
39. sayd shipp arrived afterwards att ffalmouth and from thence


Follow the foliation of the original documentsm and enter the folio number, together with added recto or verso, in the HEADER information

EXAMPLE:

<folio>f.169r</folio>


Capitalization

Do not capitalize letters that are not written in capitals. Transcribe what you see. An index will
be created with standardized forms of names, places, ships, etc., and all spelling variants will be
indexed accordingly.

Abbreviations

& The ampersand represents the word ‘and’. Transcribe it as ‘and’ without putting it in italics. If
it is part of a Latin phrase, transcribe it as ‘et’.

Some words are commonly abbreviated, e.g. ‘arle’ for ‘article’. Put supplied letters in italics. Below is a list of commonly abbreviated words.

ADD LIST, OR ADD LINK

Contractions and Suspensions

XXX All letters supplied by the transcribers should be in italics. This will be the case wherever
contractions and suspensions are expanded.

EXAMPLE:

pdposed is transcribed as "predeposed"


Tildas represent single or double ‘m’ or ‘n’. Be mindful of the different ways of
representing ‘per’, ‘pro’, ‘par’, ‘pre’, etc. along with ‘-con’.

[XXX] Any letters supplied should be enclosed in square brackets. This is sometimes the case
when a letter has been omitted by mistake. Use sparingly.

{…} Letters lost due to staining, damage, etc. Give an indication, if possible, of how many
letters are lost and if any letter forms are even partially visible.

XXX Use the strikethrough function to indicate text deleted in the documents. Transcribe as
much as you can see.

˹ XXX ˺ Text written between the lines or in the margins. If written in the margins, indicate in a
footnote whether the text is marg. sup., marg. inf., marg. dext., or marg. sin.



Draft Five: Coding buttons for metadata


HEADER

Generates the following code:

<header>
<series></series>
<folio></folio>
<picture></picture>
<summary></summary>
<document-date></document-date>
<status></status>
<first-transcriber></first-transcriber>
</header>


CASE

Generates the following code:

<case>
<charge></charge>
<summary></summary>
<date value=""></date>
<plaintiff></plaintiff>
<defendant></defendant>
</case>


DEP

Generates the following code:

<deposition>
<summary></summary>
<date value=""></date>
<witness></witness>
</deposition>



Draft Five: Coding buttons for text format and layout


Italic

Generates the following code:

Strike

Underline

Bold

Insert

Margin

Special characters (Add)

# (New)

Square bracket - [ (New)

Square bracket - ] (New)



Draft Five: Coding buttons for Notes, Questions, and Help requests


Note (All notes to be added in CAPITALS)

Help (HELP request answers to be added in CAPITALS after the highlighted item, but still within the code (<help>Help request HELP ANSWER FROM A COLLEAGUE</help>

Question (New) (All questions to be added in CAPITALS)



Draft Five: Coding buttons for semantic markup